箱根海賊船。
早上醒來,窗外滴滴答答,天空一如預期的下著雨。
今天的行程是先做公車從富士見苑回到桃源台,然後搭乘海賊船橫越蘆之湖 (ashi no ko)。
你看這可是煙雨朦朧啊!天氣非常的冷,所以媽媽就覺得非得趕快下山不可,我們就改搭乘登山巴士回到箱根湯本了。
前一天到箱根湯本只是路過,而這一天好好地逛了一下箱根湯本。其實它也是一條老商店街,然後後頭有座小山丘。
老街從前面看很有日本風味,但是從後面看就有點像是關子嶺。
路邊盛開的紫荊花。
山 山嵐 登山電車。
在箱根湯本混了一段時間,說要回新宿是太早,但是又沒有想到什麼備案的行程,忽然給我看到一張海報。
這似乎蠻有趣的!地點是在江戶東京博物館 ,大江戶線的「兩國」(ryo o go ku)站
當下就決定來去看看了。
箱根的旅遊設施非常的貼心,如果你行李很多的話,可以請這個Baggage Service幫你先送到旅館喔!
日文不會講,也可以用寫的啊!
Bye bye Hakone
從箱根回東京,一樣是回到新宿。
在地鐵站的販賣機拍下了這張照片,原因是在小田原的時候,點了一個蕎麥麵泡在日式醬油裡的「冷麵」,到箱根的時候,為了避免點錯,問了店員說「これは あついですか?」(這個是熱的嗎?) 其實這樣講都是不太對的講法。
看圖來學習一下正確的說法吧吧!
冷的(食物、飲料)つめたい (tsu me ta i)
熱的(食物、飲料)あたたかい (a ta ta ka i)
冷的(天氣) さむい (sa mu i)
熱的 (天氣)あつい (a tsu i) 食物用這個字應該是指非常滾燙的意思,但是如果冷的食物用 さむい ,就真的是很台式日文了。
兩國到了!這是在大江戶東京博物館朝「國技館」拍下的。國技指的是什麼呢?就是日本最著名的「相撲」。
相撲的選手每個都很胖壯,其中也不乏蒙古、美國、歐洲來的外籍選手,蒙古最有名的當然就是素行不良的橫綱朝青龍了。美國來的有名選手有前橫綱曙太郎,歐洲來的琴歐洲更被稱為相撲界的貝克漢。從小讓我覺得最有趣的是相撲的日文是「すもう」(su mo o) 唸起來像是「small」,一整個反差很大哩!
有點像龐畢度的手扶梯。
進去看展,就沒得拍囉!
我在旅行的過程中,其實還蠻愛博物館,大江戶東京博物館挑高的大廳建築,很有現代感,但同時它呈現的是江戶時代的東京發展軌跡,過去和未來,藉著博物館描述著城市的誕生,真的感覺很有意思。
留言列表